People try to take advantage of her mother because she can not speak clear english. The stance that Amy takes is one of great courage in the sense that she is willing to do what it takes to make a difference. Through her determination she has become successful. I have discovered through reading this essay that Amy Tan is a strong person who is passionate about the art of language.
I cannot give you much more than personal opinions on the English language and its variations in this country or others. I am a writer. And by that definition, I am someone who has always loved language. I am fascinated by language in daily life. I spend a great deal of my time thinking about the power of language -- the way it can evoke an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth.
Language is the tool of my trade. And I use them all -- all the Englishes I grew up with. Recently, I was made keenly aware of the different Englishes I do use.
I was giving a talk to a large group of people, the same talk I had already given to half a dozen other groups. The nature of the talk was about my writing, my life, and my book, The Joy Luck Club.
The talk was going along well enough, until I remembered one major difference that made the whole Language discretion amy tan essay sound wrong. My mother was in the room. And it was perhaps the first time she had heard me give a lengthy speech, using the kind of English I have never used with her.
I was saying things like, "The intersection of memory upon imagination" and "There is an aspect of my fiction that relates to thus-and-thus'--a speech filled with carefully wrought grammatical phrases, burdened, it suddenly seemed to me, with nominalized forms, past perfect tenses, conditional phrases, all the forms of standard English that I had learned in school and through books, the forms of English I did not use at home with my mother.
Just last week, I was walking down the street with my mother, and I again found myself conscious of the English I was using, the English I do use with her.
We were talking about the price of new and used furniture and I heard myself saying this: And then I realized why. It's because over the twenty years we've been together I've often used that same kind of English with him, and sometimes he even uses it with me.
It has become our language of intimacy, a different sort of English that relates to family talk, the language I grew up with. So you'll have some idea of what this family talk I heard sounds like, I'11 quote what my mother said during a recent conversation which I videotaped and then transcribed.
During this conversation, my mother was talking about a political gangster in Shanghai who had the same last name as her family's, Du, and how the gangster in his early years wanted to be adopted by her family, which was rich by comparison.
Later, the gangster became more powerful, far richer than my mother's family, and one day showed up at my mother's wedding to pay his respects. Here's what she said in part: Like off the street kind.
The local people call putong, the river east side, he belong to that side local people.
That man want to ask Du Zong father take him in like become own family. Du Zong father wasn't look down on him, but didn't take seriously, until that man big like become a mafia. Now important person, very hard to inviting him.
Chinese way, came only to show respect, don't stay for dinner. Respect for making big celebration, he shows up. Mean gives lots of respect.
Chinese social life that way. If too important won't have to stay too long. He come to my wedding. I didn't see, I heard it. I gone to boy's side, they have YMCA dinner. Chinese age I was nineteen. She reads the Forbes report, listens to Wall Street Week, converses daily with her stockbroker, reads all of Shirley MacLaine's books with ease--all kinds of things I can't begin to understand.
Yet some of my friends tell me they understand 50 percent of what my mother says. Some say they understand 80 to 90 percent. Some say they understand none of it, as if she were speaking pure Chinese. But to me, my mother's English is perfectly clear, perfectly natural.The title of the essay itself is a pun: it describes both the non standard English that Tan's mother, a Chinese immigrant, uses and the native speaker's English, the "mother tongue," in which Tan herself is fluent.
She opens the essay by considering her own public English, which tends to the formal and academic. Tan's Works We currently have no profile for this work, but you can consult our general article on Tan's life and works. The Language of Discretion 3 Historical context notes are intended to give basic and preliminary information on a topic.
"Amy Tan The Language Of Discretion" Essays and Research Papers Amy Tan The Language Of Discretion Kinds by Amy Tan, there is a mother who motivates her daughter by making her participate in several trainings to enhance her skills.
Amy Tan's Mother Tongue and Jimmy Santiago Baca's Coming Into Language Essay - Amy Tan's Mother Tongue and Jimmy Santiago Baca's Coming Into Language In the course of reading two separate texts it is generally possible to connect the two readings even if they do not necessarily seem to be trying to convey the same message.
In two essays, one by Amy Tan, "The Language of Discretion," and the other by Barbara Mellix, "From Outside, In." These two authors come to benefit from the use of language as presented them from the views of others and culture. Amy Tan's "Two Kinds" is an autobiographical look into her childhood that shows the conflict between Tan and her mother, the difference between old and new cultures, the past and the present, and parents' expectations vs.